Na biblioteca do cole Biblocaxado collín este conto "Os de arriba e os de abaixo".
Un libro sin fronteiras, que tamén chegou aos campamentos saharauis a bordo do Bubisher para decirlles aos nenos e nenas do deserto que non importa si están arriba ou abaixo, o importante é que están, e que nos importan. En todos os continentes.
O plantexamento deste conto consiste en que hai mundos que conviven, comparten costumes e se complementan, coa única diferenza de que os acontecementos transcorren en planos opostos... que se se dobran, poden atoparse e coincidir. Un libro para ler do dereito ou do revés, a gusto do lector; ideal para compartir a dúas bandas.
- Catalán: “Els de dalt i els de baix"
Un libro sin fronteiras, que tamén chegou aos campamentos saharauis a bordo do Bubisher para decirlles aos nenos e nenas do deserto que non importa si están arriba ou abaixo, o importante é que están, e que nos importan. En todos os continentes.
O plantexamento deste conto consiste en que hai mundos que conviven, comparten costumes e se complementan, coa única diferenza de que os acontecementos transcorren en planos opostos... que se se dobran, poden atoparse e coincidir. Un libro para ler do dereito ou do revés, a gusto do lector; ideal para compartir a dúas bandas.
"OS DE ARRIBA E OS DE ABAIXO"
Texto e ilustracions de Paloma Valdivia,
Editorial Kalandraka, Obras de autor, 2009.
Texto e ilustracions de Paloma Valdivia,
Editorial Kalandraka, Obras de autor, 2009.
Castelán “Los de arriba y los de abajo”.
- Catalán: “Els de dalt i els de baix"
Portugués: “Os de cima e os de baixo”.
Italiano: “Quelli de sopra e quelli di sotto”.
Fai click AQUÍ para ver o trailer animado que fai Paloma Valdivia (a autora) deste conto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario